新年独家专访:贝拉:以文学拥抱和平与爱情

纽约时代广场大屏被法国歌剧《上海恋人》刷屏

贝拉是《日本财经周刊》的老朋友。关注她不仅是因为她年少时留日旅日的丰富经历,而是在她身上散发的那种强大的精神力量,她似乎永远停留在怀揣梦想的二十芳华,追求着罗曼蒂克文学与艺术,而她的精神内核充满了人道主义。
她在上海音乐厅举办的音乐会座无虚席,原上海市副市长、原国务院新闻办主任赵启正先生上台致词,还吸引了驻沪十几个欧美大国总领事与外交官的光临,美、俄、加、以、日等国总领事的出现,让上海音乐厅瞬间成了小小“联合国”,这是个人音乐会绝无仅有的礼遇;凭“钢琴师”影片获奥斯卡最佳剧作奖的英国剧作家罗纳德·哈伍德爵士将她的小说《魔咒钢琴》改编为电影剧本《钢琴家的上海之恋》,哈伍德爵士在新冠疫情中离世,此作成了他最后的生命遗作;八次获奥斯卡最佳影片的好莱坞顶尖制片人迈克·麦德沃邀请她写了以他父母三四十年代在上海往事为蓝本的小说《幸存者之歌》; 曾翻译莫言作品的美国犹太裔汉学家葛浩文连续翻译了贝拉作品的英文版;美国银行家、库恩基金会主席罗伯特库恩为她的《魔咒钢琴》站台;今年11月,法国著名剧作家Maurici Macian Colet在中国上海宣布,自己已经完成一部法语歌剧剧本,名为《上海恋人》,由Quentin Lafarge作曲,并将于2024年开始举办全球巡演,首演巴黎。改编自贝拉《幸存者之歌》

黑濑道子:贝拉你好!很高兴接受我们周刊新年的采访。你在哪儿跨年?

贝拉:你好,道子,我在洛杉矶跨年呢!冬天这里温暖如春,我非常喜欢。1月初,迈克麦德沃要与我见面,我们会交流新的一年一些计划与推进要做的事。

黑濑道子:与很多中国作家与华裔作家相比,你的国际资源太强大了,你是怎么做到的呢?

贝拉:感谢赵启正老师前期的引荐,但直接原因还是因为我的作品洋溢着人类共通情感与命运吧。

黑濑道子:法国歌剧《上海恋人》广泛受到欧美日主流媒体的关注,你想表达的是什么?

贝拉:我希望这部法国歌剧《上海恋人》能够在纷争不断的时代帮助强调人类的共同意识。音乐与文学是世界语,通过故事让人们变得更有人性,更加友爱和善良,毫无疑问《上海恋人》有助于实现这一愿景。

黑濑道子:你所有作品是否都是“跨文化的爱情故事”?

贝拉:没错,跨文化、跨民族、跨地域的爱情故事,所有悲欢离合皆为表达某种力量,借助故事与上帝交流。

黑濑道子:我从新闻上看到,这部由加拿大华裔作家与法国剧作家、作曲家联袂演绎的表现上海这座城市大爱的作品被认为是在巴以冲突、中美关系依然紧张之际,凝聚中外文化交流力量的象征。一边唱着是上海恋人,另一边是炮声不歇……

贝拉:世界上的事情变化很快,历史长河里的每一片叶子,每一朵云,他们美不美,对不对,随着时间流逝,都会有注解。我期待成为爱、和平与友谊的使者。这不是职业,是我对文学与音乐的信仰。

黑濑道子:你文学启蒙来自哪里?
贝拉:我的童年更多时候是与外公外婆一起度过。外公家曾开创当地(宁波)最大私塾学校,其涵养素养非常高,英语说起来都不带口音。我受他影响不是他给我说过多少故事,而是从小到大听亲友们讲的外公本人的故事。我说给你听:“一天傍晚,外公从亲戚家返回,还没进门就发现家遭抢劫了,粮食都被偷走,连床上的棉袄、被子都被拿空了,幸好暗藏室里的备用粮食、水缸里的年糕没被发现。正当外公关门时,发现几位身穿破烂不堪衣服的的少年连拖带背在河边准备跳上小帆船,他赶忙大叫起来:孩子们,孩子们,我这里还有粮食,新的大米与年糕,来,我这就给你们送来……这声音从暮色中传来,如同来自天上的神,那些抢劫的少年们站住了,一动不动……”后来,据说其中一位少年去了海外,成了一位影响力很大的牧师……我曾经不止一次问过外公,为什么要善待抢劫的少年。他从来没有回答过我。随着我长大,我找到了答案。如果粮食可以救赎迷途的羔羊,还有什么比这具有更大恩赐呢?  这是文学信仰的启蒙,文学故事启蒙来自悄悄偷看父亲几箱子世界文学名著的藏书,70年代后期,十来岁的孩子,躲在床上蚊帐里一本接一本读这些“禁书”,《悲惨世界》《红与黑》《包法利夫人》……后来直接导致挨班主任批,被罚停课……到了东京之后,我又疯狂迷上川端康成,《雪国》《伊豆的舞女》成了年少对爱情世界的神往。

黑濑道子:你的作品都是以故乡上海为背景的跨文化爱情故事。新年之际,对故乡对文学创作有什么寄语?

贝拉:个人原因,我22年7月重返加拿大生活,上海成了我遥望的故乡。我希望有一天,故乡上海,举世惊叹的不仅仅是她的缤纷繁华,而是成为一座更自由开放、浪漫有趣的睿智之都,具有承载海纳百川的历史气质,再次吸引来自世界各民族与不同信仰的人汇聚。我梦想着有一天浦江两岸悠扬着浪漫诗歌、哲学与艺术之声,当外滩钟声响起、所有人都心怀感恩与祈祷……
我为想象中的美而惊叹!至于我个人,依然以小说形式写跨民族跨文化的爱情故事,这是我活着的意义。生命像一条奔腾不息的长河,惟爱与信仰是那不熄的火炬熊熊燃烧,照亮人类前行的路。

黑濑道子:好的,最后我选了你的一首诗献给我们的读者,也祝你新年快乐!出版更多有影响力的作品。

贝拉:非常感谢!祝《日本财经周刊》读者们新年喜乐。

当命运以苦难亲吻我               
贝拉 
当命运以苦难亲吻我
 我流泪的脸上、疼痛的心间依然盛开最美的花 

当世界以饥饿拥抱我,我轻轻吟唱母亲的歌谣
穿过俄罗斯广袤的平原
沿玛丽安汀《希望之乡》前行 

当上帝以流浪赐予我
我在夜空下祈祷
神的恩典如旷野荒漠与幽谷中的江河霞光
 我的信念如甘泉奔流 

当生命与这哀伤的乐曲缠绕
我依偎在爱人怀里
任长夜将尽,直到她美丽的脸庞消失

 当破旧的竖琴只剩最后一根弦
当人性已被撕裂
让我在仅存的那根琴弦上去弹奏音乐、赞美上苍的爱吧  

如果我是最后一位幸存者
 我会以微弱的声音、仅存的力量 唱出心中的歌  

如果我的肉身也随那万千游魂、被残忍推上“死亡号”车厢;
那一缕缕冒出的浓烟
 一定在向天空,大地和人间呼喊: 自由、和平与爱情